Tuesday, October 12, 2010

Introduction

ראיית השלם מול ראיית החלקים 1 Seeing the whole before seeing the parts.
יתרון ידיעת הדברים על מתכונת חלקיהם 2 It will benefit a person to know a matter from the attributes of the parts,
כפי מחלקותם וסדרי יחסיהם 3 According to their parts, and the order and the relationships,
מידיעתם שלא בהבחנה 4 Knowing them without insight.
כיתרון ראיית הגן 5 As one will profit from seeing the garden,
המהודר בערוגותיו ומיופה במסילותיו ובשורות מטעו 6 Adorned with garden beds, and beautified with pathways and rows of plants.
מראיית חורש הקנים והיער הצומח בערבוב.  7 From seeing the design, the branches, and the forest and the vegetation in their blending. (Completed form.)
כי אמנם ציור חלקים רבים 8 For indeed, it is painted in many parts.
אשר לא נודע קשרם ומדרגתם האמיתית בבניין הכל המורכב מהם 9 Where the relationships are not known, and the true levels in the construction of the assembled whole (are not known.)
אצל השכל המשתוקק לדעת 10 (This whole picture should be) next to the intellect that desires to know.
אינו אלא משא כבד בלא חמדה 11 There is now burden as heavy as being without desire.
שייגע בו ויעמול ונלאה ועייף ואין נחת 12 And one will work hard and toil, and become weary and exhausted, and it will not be pleasant.
כי הנה כל אחד מהם שיגיע ציורו אצלו 13 For from each one of them (the parts) is coming the person's painting they had in mind.
לא יניח מהעיר בו התשוקה לבוא עד תכליתו 14 One will not rest from the arousal in them, the passon to bring it to their beginning. (Note: this word is usually translated as beginning, however it really means the ending one had in mind at the beginning.)
וזה לא יעלה בידו כיון שנעדר ממנו תשלום עניינו 15 And this will not be raised in their hand because they are missing from it the complete matter. (picture.)
שהרי חלק גדול מהדבר הוא יחסיו עם המתייחסים לו 16 For indeed, a great portion of the matter they will relate with the things that apply to them.
ומדרגתו במציאות 17 And their level in the existance.
וזה נעלם ממנו 18 And this is hidden from us,
ונמצאת תשוקתו טורדתו מבלי שבעתה 19 And therefore, their passion is bothering them without the fulfillment.
וחמדתו מכאיבתו ואין מנוחה 20 and their desire pains them and they do not rest.
לא כן היודע דבר על אופניו 21 This is not so for one that knows the matter from its context.
שבהיות נושאו מתגלה לעיניו בעליל כמות שהוא 22 That the subect will be revealed clearly before their eyes as it is for them.
הלוך ילך והשכל אל אשר יפנה שם 23 They go and will go and the intellect regards that which applies there.
וביופי מלאכותיו יתענג וישתעשע 24 And the beauty of their works will delight and pleasure them.
והנה כלל מה שיצטרך לאדם שיבחן בנושאו 25 And behold, all that is needed for a person that will examine a subject,
הוא מדרגתו האמיתית שזכרנו 26 This is the level and the truth that we mentioned above.
וזה כי הנה כשנבחין כלל הנמצאות המוחשים והמושכלים שהם כלל כל מה שמצטייר ציורו בשכלנו 27 And this is, that behold, when they discern all the existing tangibilities and grasp them all, from all they are grasping in their painting in their intellect,